Перевод "военная академия" на английский
Произношение военная академия
военная академия – 30 результатов перевода
А что делать с этим, Бобо?
Не знаю, я не женщина, я после военной академии.
- А булавка у тебя есть?
- And wha... what do I do with this, B... Bobo?
- I don't know, I'm not a girl! And I only studied at the Military Academy.
Got a s... safety-pin?
Скопировать
Лейтенант Дженсен.
Окончил военную академию с отличием.
Нас собрали здесь, потому что вам нужен лучший из лучших, сэр!
Lieutenant Jensen.
West Point graduate with honours.
We're here because you want the best of the best of the best, sir!
Скопировать
Мерилин Лоуелл ждёт вместе с детьми, соседями... и, как мы говорили, с экипажем Аполло 11 Нилом Армстронгом и Базом Олдрином.
Только старший сын Лоуела, Джей отсутствует... он следит за событиями вместе с сокурсниками... в военной
ABC News Научный обозреватель Джулс Бергман.
Marilyn Lovell waits with her children, her neighbors... and, we are told, Apollo 11 astronauts Neil Armstrong and Buzz Aldrin.
Only the Lovell's eldest son, Jay, is absent... as he holds vigil with his classmates... at the St. Johns Military Academy in Wisconsin.
ABC News science editor Jules Bergman.
Скопировать
Люди просто хотят с вами работать.
Если они хотят со мной работать, пусть поступят в Баджорскую Военную Академию.
Так я смогу быть уверена, что все в комцентре надели униформы.
The public just want to work with you.
If they want to work with me, let them apply to the Bajoran Military Academy.
That way I can be sure everyone in ops is wearing their uniform.
Скопировать
Посмотри на эти настоящие игрушечные медали!
Мама точно будет одета лучше всех в воображаемой военной академии.
- Счастливого кануна кануна Рождества. - И тебе.
Look at these authentic fake metals!
Mom's gonna be voted "best dressed" at the make-believe military academy!
Happy "Christmas Eve" Eve.
Скопировать
А этот будто бы учредили туристам на потеху.
Каждой девушке полагается два эскорта: один - кадет в форме из военной академии, второй - гражданский
И весь бал покажут по телевизору.
This was assembled like a tourist attraction.
Each girl has two escorts... - one, a cadet in uniform from one of the service academies... the other a civilian like myself.
And the whole thing's televised on Channel 9.
Скопировать
Настоящий боец.
В 1942 году Фурас, этот необычный сардинец, поступил на курсы в гитлеровскую юношескую военную академию
Там он принял участие в одной из дуэлей, которыми она так славилась, и с тех пор гордо и тщеславно носит на лице отметину того поединка.
[An exceptional military temperament,..]
[..in 1942 he was the only Sardinian..] [..to attend courses at HitlerJugend Militarische Akademie in Bittenburg,..] [..where he distinguished himself..]
[..in the celebrated "Scheidenwangs" duels,..] [..which left him honourably scarred.]
Скопировать
Вы, что?
В Сонтаранской военной академии, у нас на каждом параде миллионы свежевылупившихся кадетов.
Таким образом мы можем выдержать огромные потери на всех передних краях.
You what?
In the Sontaran Military Academy, we have hatchings of a million cadets at each muster parade.
Thus we can sustain enormous casualties on all battlefronts.
Скопировать
- Нет, это не так.
Твоя девушка была зачислена в девичью военную академию поблизости отсюда, в Милдред С. Бутч.
- Это довольно недалеко, сэр.
- No, she's not.
Your girlfriend has been enrolled at a girls' military school in the area, the Mildred S. Butch Academy.
- That's not far from here, sir.
Скопировать
У австрийской армии должно быть австрийское командование!
Об этом, возможно, будет интересно поговорить в Военной академии.
Сегодня нужно воевать.
The Austrian army should be under Austrian command!
This would be an interesting discussion at the War Academy.
Today, it's time for fighting.
Скопировать
А...
Живёт ещё в городе Хименес Кальдерон - командир в отставке, который даёт уроки тем, кто готовится в Военную
а затем я прогуливаюсь по городу.
There is also Giménez Vega.
He's a retired army Commander. He gives lessons to boys who want to enter the military academy. And, first and foremost, Don Anselmo.
Then I take a walk around my town.
Скопировать
- О, да, месье!
Его выбрали среди множества офицеров, пытающихся поступить в военную академию в Сомюре.
Это здорово, Поль.
- Oh, yes sir!
He's been selected from the NCOs trying for the Saumur military academy.
That's great, Paul.
Скопировать
Генри "Рико" Фардан.
Военная академия Филиппинская кампания.
Был в отряде Рузвельта. " Мужественные всданики на Кубе". Жена мексиканка.
Henry "Rico" Fardan.
Virginia Military Academy, Philippine campaign Cuba with Roosevelt's Rough Riders.
Married a Mexican woman.
Скопировать
Важно соблюдать дипломатическую и политическую субординацию, что похоже вы не любите.
Я не изучал это в Военной Академии, ты знаешь.
В любом случае, на следующем собрании исполнительного совета, будут вопросы по поводу твоей роли в этом инциденте.
What's important is diplomacy and political maneuvering, which you seem to despise.
I never studied them in school, you see.
In any case, at the next executive council meeting, your poor management of this last incident will be called into question.
Скопировать
Простите за нескромный вопрос, мне непонятно, почему фон Роден везде вас поддерживал перед императором?
Неужели только потому, что вы с отличием закончили военную академию генштаба?
Я не считаю целесообразным, чтобы вы допрашивали сотрудников Генштаба. - И дёргали наших самых надежных людей.
Excuse the questions. I just wonder why Roden always backed you.
Because you graduated with honours... and you're a good mathematician?
I see no point in you interrogating... members of the General Staff... or harassing our most reliable men.
Скопировать
Чем думаешь заняться?
Хочу поступить в Военную Академию.
Учитель сказал, что меня зачислят без экзаменов.
Any plans?
I want to enter Military Academy.
The military teacher said I could enroll without taking exams.
Скопировать
Этим летом я действительно сдал экзамены в университет.
Я не пошёл в Военную Академию.
И всё из-за тех слов, которые сказала У.
That summer I really took the University Entrance exams.
I didn't go to Military Academy.
All because of the words Wu said.
Скопировать
Они сближаются с ним всё больше.
Он отправил брата в военную академию в Токио.
Японцы постоянно говорят с ним о Маньчжурии.
They are getting closer to him every day
He is sending his brother... to the Military Academy in Tokyo
They talk to him about Manchuria all the time
Скопировать
-Правда?
В понедельник я звоню в Клэрмонтскую Военную Академию
Да-да, мам.
- Really?
Monday morning, I'm phoning Claremont Military Academy.
Yeah, right, Mom.
Скопировать
- Никаких больше школ для неженок.
Военная академия!
- Что?
No, no more fucking schools that coddle him.
He's going to military school.
What?
Скопировать
Его исключили из школы.
Вот его мы отдадим в военную академию.
- Мы с вами не обсуждали, чего вы желаете для своих детей.
He got expelled.
Him we're sending to military school.
You know, we never discussed exactly what you want for your children.
Скопировать
Бери инициативу на себя! Вот что, гарантирует победу в драке.
Надо было мне пойти в военную академию.
Хорошо быть генералом!
Take the initiative That's what wins the fight
I should go to a military academy
Good to be an army general
Скопировать
Только зовутся генералами!
Годами трут задницу в военных академиях, где их учат, как держать нож и вилку!
Долгие годы генералы строили мне козни!
No sense of honour.
You call yourself general, because you spent years at the academy where you only learnt to use knife and fork.
For years the military obstructed me.
Скопировать
Да, как сказать.
Цель у меня, военная академия.
Высший командный состав.
Well, you know...
I plan to go to the Army Academy.
For top officers.
Скопировать
Где ты изучал медицину?
В военной академии в Санкт-Петербурге.
В Санкт-Петербурге.
Where did you study medicine?
At the military academy in St. Pittsburgh.
St. Petersburg.
Скопировать
Ровнясь! Смирно!
А мое лето завершилось в чертовой Военной Академии в Северной Каролине.
Тетя и дядя Кэсс придумали-таки, как поступить со мной, ... но слушать Луиса Армстронга... и отправить парня в Военную Академию... не слишком-то гармоничное сочетание, если подумать.
Ready, front!
And I ended up that summer in a bullshit Military Academy... down in North Carolina.
Cassie's aunt and uncle figured they had to do something with me... but listening to Louis Armstrong... and sending a boy to a Military Academy... doesn't really chime, when you think about it.
Скопировать
А мое лето завершилось в чертовой Военной Академии в Северной Каролине.
Кэсс придумали-таки, как поступить со мной, ... но слушать Луиса Армстронга... и отправить парня в Военную
Рейнольдс, ты разгильдяй!
And I ended up that summer in a bullshit Military Academy... down in North Carolina.
Cassie's aunt and uncle figured they had to do something with me... but listening to Louis Armstrong... and sending a boy to a Military Academy... doesn't really chime, when you think about it.
Reynolds, you're messed.
Скопировать
Свобода,Честь,Страна!
Южная военная академия,выпуск "98"
Как много продавцов Библий заканчивают Акадедемию Вообруженных Сил? Нет!
"Freedom, Honor, Country.
Southeastern Military Academy, Class of '98."
How many Bible salesman do you know graduate from a military academy?
Скопировать
А точнее, там, где вы его никогда не найдете.
Я имел честь посещать самую престижную военную академию в этой стране, миссия которой - "обеспечить мощь
Но, в первую очередь, там учат этому.
Specifically... a place you will never find him.
I had the honor... to attend this country's most prestigious military academy... whose mission it is "To ensure the greatness of this country, its future leadership, encouraging patriotism, building a strong world foundation and providing the service of men,
But, first and foremost, they taught you this.
Скопировать
Но рядом с ним ты выживешь.
Не то, что этот туз, после военной академии.
- Ах, этот.
Stick to him and you'll survive.
But not this ace from the military academy.
Oh him..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов военная академия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военная академия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
